The Vietnamese word "ác cảm" is a noun that refers to a feeling of strong dislike or hostility towards someone. It can be translated into English as "antipathy," "aversion," "enmity," or "ill feeling." When someone has "ác cảm" towards another person, it means they have negative feelings, which can manifest as resentment or a lack of goodwill.
Có ác cảm với người nào: This phrase means "to have an enmity against someone" or "to be antipathetic to someone."
Hai người con dâu ấy có rất nhiều ác cảm với nhau: This translates to "There is a lot of bad blood (ill feeling) between those two daughters-in-law."
In more complex sentences, "ác cảm" can be used to describe situations in a broader sense, such as societal or group dynamics. For example: - "Trong xã hội, ác cảm giữa các nhóm khác nhau có thể dẫn đến xung đột." (In society, the enmity between different groups can lead to conflict.)
While "ác cảm" primarily conveys negative feelings towards individuals, it can also be used in more abstract contexts, such as: - Enmity in professional settings (e.g., rivalry between colleagues). - Cultural or social "ác cảm," where groups may hold prejudices against others.